1. Estar/ponerse como una sopa (湯) : 形容人被雨或汗水浸濕,全身溼透了。

    -Salí sin paraguas y me puse como una sopa.

    (我沒帶傘就出門了,結果被雨淋得像落湯雞。)

    -Con tanto calor, sudé tanto que estaba como una sopa.

    (天氣太熱,我流了很多汗,全身都溼透了。)

    -Después del festival de agua, todos estaban como una sopa.

    (潑水節過後,大家都被水潑得全身濕透了。)

    0 留言 185 views
    0 FacebookTwitterLinkedinWhatsappTelegramLINEEmail
  • 5.介詞

    Preposiciones 介詞 (A)

    by YoyoEspañol
    275 views

    用法: 1. 直接受詞補語(當直接受詞是人或生物) -Vi a mi hermano en el parque. (我在公園看到了我的弟弟。) -Llamé a María por teléfono. (我打了電話給María。) -Siempre ayuda …

  • 1. A toda leche (牛奶) : 形容速度很快或聲音很大。 -Pusieron la música a toda leche y los vecinos se quejaron. (他們把音樂開到最大聲,引起了鄰居的抱怨。) -Corre a to …

  • 其他

    Interrogativos 疑問句

    by YoyoEspañol
    344 views

    1.疑問詞  ¿Quién?, ¿Quiénes? ,誰?,用於提問跟人物相關的問題 -¿Quién puede ayudarme con esta tarea? (誰能幫助我完成這個任務?) -¿Quién es esa persona que e …

  • 無人稱句是指沒有明確主詞的句子,當主詞不重要或不想提及時使用。 1. 帶有se的無人稱句 1. se + 動詞第三人稱單數 –Se vive muy bien en esta ciudad. (在這個城市的生活非常美好。) –Se bu …

  • 慣用語

    有趣慣用語9: 身體篇

    by YoyoEspañol
    285 views

    1. Tirarse de los pelos : 形容某人極度沮喪、絕望或苦惱的情況。 -Al enterarse de la noticia, estaba tan frustrado que se tiraba de los pelos. (當他聽到這個 …