文章目錄
1. Acostarse con las gallinas (雞): 很早去睡
-Después de una larga jornada de trabajo, me gusta acostarme con las gallinas para descansar bien.
(經過一整天的工作後,我喜歡早點上床睡覺,好好休息。)
-Mi abuela siempre decía que acostarse con las gallinas era la clave de una vida saludable.
(我奶奶常說,早睡早起是健康生活的關鍵。)
-A veces, me siento agotado y solo quiero acostarme con las gallinas, incluso si es temprano.
(有時候我感到精疲力盡,即使時間還早,我還是只想早點上床睡覺。)
2. Correr como un gamo (鹿): 形容跑得非常快
-En la competencia de atletismo, Pedro corrió como un gamo y ganó la carrera fácilmente.
(在田徑比賽中,Pedro跑得非常快,輕鬆地贏得了比賽。)
-Cuando el ladrón vio a la policía, salió corriendo como un gamo para evitar ser arrestado.
(當小偷看到警察時,為了逃避追捕,跑得非常快。)
-El coche deportivo aceleró como un gamo en la recta final de la pista.
(跑車在賽道的最後一段加速,跑得非常快。)
3. Matar dos pájaros de un tiro (鳥): 一石二鳥
-Al estudiar y trabajar al mismo tiempo, María mata dos pájaros de un tiro: gana experiencia laboral y obtiene un ingreso para sus gastos.
(透過同時學習和工作,María一石二鳥,獲得了工作經驗並賺取收入來支付她的開支。)
-Al reciclar papel y cartón, ayudamos al medio ambiente y ahorramos recursos naturales. Es como matar dos pájaros de un tiro.
(通過回收紙張和紙板,我們可以保護環境並節省自然資源,一石二鳥。)
-La nueva política gubernamental beneficia a las empresas locales y crea empleos en la comunidad. Es una forma de matar dos pájaros de un tiro.
(政府的新政策有利於當地企業,並為社區創造就業機會。這是一石二鳥的方法。)
4. Haber gato encerrado (貓): 事有蹊蹺
-No entiendo por qué Juan no quiere que revisemos su habitación. Creo que ahí hay gato encerrado.
(我不明白為什麼Juan不想讓我們檢查他的房間。我認為那裡出了問題。)
-El testigo cambió su historia varias veces durante el interrogatorio. El abogado sospechó que había gato encerrado en su testimonio.
(證人在盤問過程中多次改變了說法。律師懷疑他的證詞有問題。)
-Aunque todo parecía normal en el exterior, la policía sospechaba que en esa casa abandonada había gato encerrado.
(雖然表面上一切正常,但警方懷疑那間廢棄的房子可能事有蹊蹺。)
5. No ver tres en un burro (驢): 視力不好,看不清楚
-A pesar de que Elena lleva gafas, todavía no ve tres en un burro.
(儘管Elena戴著眼鏡,她還是看不太清楚。)
-Durante la noche, Juan no ve tres en un burro, así que no conduce después del anochecer.
(晚上的時候,Juan都看不太清楚,所以他晚上都不開車。)
-Si no aumento el tamaño del texto en la pantalla del teléfono, no veo tres en un burro.
(如果我不放大手機螢幕上的文字,我就看不清楚。)
6. Estar hecho un toro (公牛):形容人身體強壯,非常健康
-Después de meses de entrenamiento, Juan está hecho un toro, listo para la competición de levantamiento de pesas.
(經過幾個月的訓練,Juan的身體已經練得十分強壯,為舉重比賽做好了準備。)
-A pesar de su edad, María sigue yendo al gimnasio y está hecha un toro, con mucha energía y vitalidad.
(儘管年事已高,María仍然堅持去健身房鍛鍊身體,充滿活力。)
-Cuando José comenzó a practicar boxeo, no tenía idea de cuánto cambiaría su condición física. Ahora, está hecho un toro y gana combates con facilidad.
(當José開始練習拳擊時,他不知道這會對他的身體狀況產生多大的改變。 現在他的身體非常強壯,並輕鬆贏得比賽。)
7. Meterse en la boca del lobo (狼): 指勇敢面對挑戰,或是指某人不考慮後果而冒險,非常魯莽
-Cuando decidió denunciar a la mafia, sabía que se estaba metiendo en la boca del lobo, pero lo hizo para luchar por la justicia.
(當他決定揭發黑手黨時,他知道自己將處於危險之中,但他這樣做是為了正義而戰。)
-Cuando decidió escalar esa montaña sin equipo adecuado, se metió en la boca del lobo.
(當他決定在沒有適當裝備的情況下攀登那座山時,他就將自己置身於危險之中,非常魯莽。)
-Al salir solo por la noche en ese barrio peligroso, estás literalmente metiéndote en la boca del lobo.
(晚上獨自外出到那個危險的街區,就是將你自己置身於危險之中。)
8. Tener pájaros en la cabeza (鳥): 形容人不切實際或異想天開
-No sé en qué piensa Juan, está todo el día como con pájaros en la cabeza.
(我不知道Jaun在想甚麼,他整天都心不在焉,不知道在想甚麼。)
-Necesitamos a alguien enfocado en el trabajo, no a alguien que tenga pájaros en la cabeza.
(我們需要一個專注於工作的人,而不是一個整天都在幻想,不切實際的人。)
-Sus ideas son tan abstractas que parece que siempre tiene pájaros en la cabeza.
(他的想法是如此抽象,似乎他的腦袋裡總是有特別的點子。)
9. Estar en un humor de perros (狗): 形容心情煩躁,脾氣暴躁的人
-Hoy no te acerques a Juan, está en un humor de perros y no quiere hablar con nadie.
(今天別靠近Juan,他心情不好,不想跟任何人說話。)
-Carlos está en un humor de perros desde que perdió su billetera.
(Carlos自從錢包掉了之後就心情不好。)
-Después de perder el partido, el equipo de fútbol estaba en un humor de perros.
(輸掉比賽後,足球隊的心情很不好。)
10. Dar gato por liebre (貓,兔子): 買東西被騙了,或被坑錢了
-Compré un reloj de segunda mano en línea, pero me dieron gato por liebre. No funciona en absoluto.
(我在網路上買了一支二手手錶,但他們騙了我的錢,手錶根本就不能用。)
-Me prometieron un producto de alta calidad, pero resultó ser una imitación barata. Me dieron gato por liebre.
(他們向我承諾提供高品質的產品,但結果是廉價的仿製品。他們欺騙了我。)
-Compré un abrigo de diseñador en una tienda de descuento, pero cuando lo examiné de cerca, me di cuenta de que me habían dado gato por liebre.
(我在一間折扣店買了一件設計師品牌的外套,但當我仔細檢查它時,我意識到我被騙了。)