文章目錄
表示原因可以使用:
porque, ya que, puesto que, como, gracias a que + 陳述式
no es que + 虛擬式
*注意!西文不像中文有因為…所以…的用法,所以porque與por eso只能擇一使用。
1. Porque 通常放在句中
-No voy a la fiesta porque tengo que estudiar para el examen.
(我不去參加派對,因為我要準備考試。)
-No pude llegar a tiempo porque perdí el autobús.
(我因為錯過公車而遲到了。)
-Disfruto cocinar porque me relaja y me gusta experimentar con recetas nuevas.
(我喜歡烹飪,因為它讓我放鬆,而且我喜歡嘗試新食譜。)
-Estoy emocionado porque hoy empieza mi curso de baile.
(我很興奮,因為我的舞蹈課程今天開始。)
2. Ya que, Puesto que 比較常用在正式場合,比porque正式,可放在句首或句中
–Ya que el clima es agradable, iremos a dar un paseo por el parque.
(因為天氣很好,我們就去公園散步。)
–Ya que el jardín está floreciendo, organizaremos un picnic para disfrutar del buen tiempo.
(因為正值開花季節,我們計劃去花園野餐,享受好天氣。)
–Puesto que mañana es festivo, podemos planificar una salida al campo.
(因為明天放假,我們可以計劃去鄉村旅行。)
–Puesto que no tenemos prisa, podemos tomarnos un café antes de ir al trabajo.
(因為我們不趕時間,所以我們可以在上班前喝杯咖啡。)
3. Como,使用時一定要放在句首
–Como no tenía hambre, solo pedí una ensalada para cenar.
(因為我還不餓,所以晚餐只點了沙拉。)
–Como el clima está soleado, iremos a la playa este fin de semana.
(因為天氣晴朗,所以我們這個週末要去海灘。)
–Como me gustan los deportes extremos, planeo hacer paracaidismo el próximo mes.
(因為我喜歡極限運動,所以我計劃下個月去跳傘。)
–Como era el último día de rebajas, aprovechamos para comprar algunos zapatos.
(由於今天是促銷的最後一天,所以我們趁機買了一些鞋子。)
4. Es que,用於針對某個問題、陳述進行辯解或做出解釋
-Q: ¿Por qué no viniste a la fiesta anoche?
-A: Es que tenía que terminar un proyecto importante para el trabajo.
(Q: 你昨晚為什麼沒來參加聚會? A: 因為我需要完成一個重要的工作項目。)
-Q: ¿Por qué no contestaste mis llamadas?
-A: Es que dejé el teléfono en modo silencio durante una reunión.
(Q: 為什麼沒接我的電話? A: 因為我剛剛在開會期間把手機調成靜音。)
–Es que hoy tengo mucho trabajo y no podré ir al cine contigo.
(我今天工作比較多,所以沒辦法陪你去看電影了。)
–Es que perdí el tren y llegaré un poco tarde a la cita.
(因為我錯過了火車,所以約會會遲到一下。)
5. No es que + 虛擬式 (不是…而是…)
–No es que no me guste el café, es que prefiero tomar té por la mañana.
(不是我不喜歡咖啡,而是我早上比較喜歡喝茶。)
–No es que no me importe tu opinión, es que tengo una perspectiva diferente sobre el tema.
(不是我不關心你的意見,而是我對這個問題有不同的看法。)
–No es que no me guste la comida, es que hoy simplemente no tengo mucho apetito.
(不是我不喜歡這些菜色,而是我今天沒什麼胃口。)
–No es que no me interese el tema, es que prefiero enfocarme en otros aspectos de mi vida en este momento.
(我不是對這個主題不感興趣,而是我現在更喜歡專注於生活的其他方面。)
其他表示原因的形式:
1. por + 動詞原形
-Multaron a Sofía por estacionar en un lugar prohibido.
(Sofía因在禁止地點停車而被罰款。)
-Despidieron a María por llegar tarde repetidamente al trabajo.
(María因多次上班遲到而被解僱。)
-Pedro recibió una advertencia por no cumplir con los plazos de entrega.
(Pedro因未按時交貨而收到警告。)
2. a causa de, gracias a, por culpa (de), por + 名詞或代詞
–A causa de la lluvia, el partido de fútbol se suspendió.
(由於下雨,所以足球比賽暫停。)
–A causa del tráfico, llegaron tarde a la reunión.
(由於交通堵塞,他們開會遲到了。)
–Gracias a su generosidad, la organización benéfica recibió una gran donación.
(由於他們的慷慨解囊,該慈善機構收到了大筆捐款。)
–Gracias a su experiencia, el equipo pudo resolver el problema rápidamente.
(多虧了他的經驗,讓團隊能夠快速解決問題。)
–Por culpa de su descuido, se perdió el vuelo.
(由於他的粗心,他錯過了航班。)
–Por culpa de su negligencia, se produjo un accidente en el trabajo.
(由於他的疏忽,工作中發生了事故。)
–Por su talento natural, el joven jugador de baloncesto destacó desde temprana edad.
(由於天賦異禀,這位年輕的籃球運動員從小就脫穎而出。)
–Por su creatividad, el artista ganó un premio importante.
(由於他的創造力,這位藝術家獲得了一項重大獎項。)