文章目錄
1. Dar la cara: 形容人對某事承擔責任
-Después de la controversia, decidió dar la cara y disculparse públicamente.
(爭議發生後,他決定站出來公開道歉。)
-Aunque cometió un error, tuvo el valor de dar la cara y rectificar.
(雖然他犯了錯誤,但他有勇氣站出來改正。)
-Ante las críticas, el político decidió dar la cara y explicar sus acciones.
(面對批評,這位政治人物決定站出來解釋他的行為。)
2. Dar la cara por alguien: 幫別人說話,支持他
-Siempre estoy dispuesto a dar la cara por mis amigos cuando lo necesitan.
(當朋友需要幫助時,我總是願意挺身而出。)
-La madre valiente decidió dar la cara por su hijo y explicar la situación a la escuela.
(這位勇敢的母親決定站出來保護兒子,並向學校解釋情況。)
-El líder sindical se comprometió a dar la cara por los derechos de los trabajadores.
(工會領導人承諾將維護工人的權利。)
3. Caérsele la cara de vergüenza: 形容人因為自己所說或所做的事情而感到極其尷尬。
-Después de su comentario inapropiado, se le cayó la cara de vergüenza.
(說出不當言論後,他的臉色變得尷尬起來。)
-Al reconocer su error, se le cayó la cara de vergüenza.
(意識到自己的錯誤後,他的臉色羞愧難當。)
-Cuando le recordaron sus acciones irresponsables, se le cayó la cara de vergüenza.
(當想起自己不負責任的行為時,他的臉色羞愧難當。)
4. Tener cara (dura): 形容人厚臉皮
-¿Cómo tiene la cara de presentarse aquí después de lo que hizo?
(在做了那麼多事之後,你怎麼還有勇氣出現在這裡?)
-Después de faltar al trabajo tantas veces, tiene la cara de pedir un día libre.
(缺席了那麼多次,他居然還好意思請一天假。)
-No puedo creer que tenga la cara de presumir de sus logros.
(我不敢相信他竟然還敢吹噓自己的成就。)
5. Hacer algo a cara descubiert: 表示公開的進行某事,不隱藏身分或意圖
-Siempre actúa a cara descubierta, sin esconder sus intenciones.
(他行事總是光明正大,從不掩飾自己的意圖。)
-En el debate, cada participante expresó sus argumentos a cara descubierta.
(在辯論中,每位與會者都公開表達了自己的觀點。)
-Es valiente hablar a cara descubierta sobre temas difíciles.
(公開談論困難的話題是勇敢的。)
6. Tener/ poner cara de póquer: 形容人擺著一張撲克臉,不表露情緒
-No pude adivinar lo que estaba pensando, tenía una cara de póquer perfecta.
(我猜不透他在想什麼,他有一張完美的撲克臉。)
-Durante el interrogatorio, mantuvo una cara de póquer sin revelar nada.
(審訊過程中,他始終保持著一張撲克臉,沒有透露任何資訊。)
-Aunque estaba nervioso, logró mantener una cara de póquer frente al público.
(儘管很緊張,但他還是在觀眾面前保持著一張撲克臉。)
7. Tener dos caras: 雙面人
-Esa persona parece amigable, pero en realidad tiene dos caras.
(那人看似友善,其實有兩副面孔。)
-Es importante ser cauteloso en el trabajo, ya que algunos compañeros pueden tener dos caras.
(工作中保持謹慎很重要,因為有些同事可能是雙面人。)
-Parece ser una persona sincera, pero al final resulta que tiene dos caras.
(他看似是個真誠的人,但最後卻發現他是個雙面人。)
8. Jugarse algo a cara o cruz: 擲硬幣決定
-No podían decidir qué película ver, así que se la jugaron a cara o cruz.
(他們無法決定要看哪部電影,所以他們決定丟硬幣決定。)
-Para determinar el orden de presentación, se la jugaron a cara o cruz en el escenario.
(為了確定上台表演的先後順序,他們在舞台上丟硬幣決定。)
-En la elección del restaurante, se la jugaron a cara o cruz para resolver la disputa.
(在選擇餐廳時,他們丟硬幣決定以解決爭端。)
9. Tener la cara larga: 形容人悲傷或沮喪
-Cuando perdió el partido, tenía una cara larga que reflejaba la desilusión.
(當他輸掉比賽時,他的臉透露著失望。)
-Después de la discusión, se quedó con cara larga durante todo el día.
(爭吵過後,他整天板著臉。)
-Al enterarse de la cancelación del evento, todos pusieron cara larga.
(當得知活動取消的消息後,大家都非常失望。)
10. Cara de viernes: 表示喜悅或熱情,類似週五要放假前的心情
-Aunque era lunes, todos teníamos cara de viernes por el feriado que se acercaba.
(雖然是星期一,但因為假期臨近,我們都一臉開心。)
-Incluso bajo la lluvia, la gente salía con cara de viernes, listos para disfrutar del fin de semana.
(即使在雨中,人們臉上也洋溢著開心,準備享受週末。)
-Al enterarse de que no habría clases el próximo día, los estudiantes mostraron cara de viernes.
(當得知第二天不上課時,學生們都露出了期待放假的表情。)