文章目錄
1. Echar una mano: 幫助別人
-Mi vecino siempre está dispuesto a echar una mano cuando lo necesito.
(當我需要幫助時,我的鄰居總是願意伸出援手。)
-Los voluntarios echaron una mano en el refugio de animales.
(志工們為動物收容所提供了幫助。)
-Durante la tormenta, todos los vecinos echaron una mano para reparar los daños.
(暴風雨期間,所有街坊鄰居都伸出援手一起修復損壞的地方。)
2. Poner la mano en el fuego: 為某人辯護、為某人擔保
–Pongo la mano en el fuego por su honestidad, sé que nunca mentiría.
(我為他的誠實擔保,我知道他永遠不會說謊。)
-No pondría la mano en el fuego por esa empresa, he oído cosas negativas.
(我不會為那家公司做擔保,因為我聽到一些負面的消息。)
–Pongo la mano en el fuego por mi amigo, sé que no fue él quien hizo eso.
(我為我的朋友做擔保,我知道那不是他做的。)
3. Ser mano de santo: 特效藥,用來形容對解決問題或緩解不適非常有效
-Ese jarabe para la tos es mano de santo, me curé en dos días.
(那止咳糖漿太神奇了,我兩天就痊癒了。)
-Esta planta medicinal es mano de santo para las infecciones.
(這種藥用植物是治療感染的特效藥。)
-La meditación diaria es mano de santo para la ansiedad.
(每天冥想對緩解焦慮有很大幫助。)
4. Ser uña y carne: 形容兩個人關係非常密切、形影不離
-Pedro y Luis son uña y carne y se entienden sin palabras.
(Pedro 跟Luis 關係密切,無需言語就能互相理解。)
-Aunque viven lejos, son uña y carne y se hablan todos los días.
(雖然住得很遠,但他們的關係很親密,每天都會聊天。)
-Juan y su primo son uña y carne, siempre están juntos.
(Juan 和他的表弟很親密,他們總是形影不離。)
5. Ser la mano derecha de alguien: 工作上最信任的人或左右手
-Desde que empezó a trabajar aquí, se convirtió en mi mano derecha.
(自從他在這裡工作以來,他就成了我的得力助手。)
-No habría logrado el éxito sin mi mano derecha a mi lado.
(如果沒有我的左右手在身邊,我就不可能取得成功。)
-Confío en ti para ser mi mano derecha en esta tarea.
(我相信你是我完成這項任務的得力助手。)
6. Llegar a las manos: 打架
-La discusión entre los dos amigos terminó por llegar a las manos.
(兩個朋友之間的爭吵最後演變成打架。)
-Los jugadores se enfadaron tanto que llegaron a las manos en el campo.
(球員們非常憤怒,甚至在場上打架。)
-Durante la manifestación, algunos participantes llegaron a las manos con la policía.
(示威期間,一些參與者與警察發生衝突。)
7. Cruzarse de brazos: 形容某人對某事袖手旁觀
-No podemos cruzarnos de brazos ante la injusticia.
(面對不公正時,我們不能袖手旁觀。)
-El gobierno no puede cruzarse de brazos frente a esta crisis.
(面對這場危機,政府不能袖手旁觀。)
-No puedes simplemente cruzarte de brazos y esperar que todo se resuelva solo.
(你不能只是袖手旁觀,就期望一切都會自行解決。)
8. Encogerse de hombros: 表示不知道某事的答案,或沒興趣
-Ante las críticas, él se limita a encogerse de hombros.
(面對批評,他只是聳聳肩,不在乎。)
-Al no saber la dirección, solo se encogió de hombros.
(他不知道地址,只是聳聳肩。)
-Ante la pregunta incómoda, simplemente se encogió de hombros.
(面對這個尷尬的問題,他只是聳了聳肩,沒有回答。)
9. Hablar por los codos: 形容人話很多
-En la reunión, Juan habló por los codos y no dejó que nadie más opinara.
(會議上,Juan 不停表達他的意見,不讓其他人發言。)
-En la fiesta, Marta habló por los codos sobre su viaje.
(在聚會上,Marta 分享了很多她的旅行經驗。)
-En el café, el grupo de amigos habla por los codos sobre sus anécdotas de la escuela.
(在咖啡館裡,一群朋友開心地談論他們以前在學校發生的趣事。)
10. Empinar el codo: 形容正在喝酒或喝很多酒的人。
-Los viernes por la noche, a muchos les gusta empinar el codo.
(週五晚上,許多人喜歡去喝一杯。)
-En el festival, todos estaban empinando el codo y disfrutando.
(節慶期間,大家都在盡情狂歡,盡興而歸。)
-En la boda, todos estaban empinando el codo y celebrando felices.
(婚禮上,大家舉起酒杯,開心地慶祝。)