悠遊西語
  • 首頁
  • 關於
  • 目錄
  • 聯繫我們
其他

Pronombres de objeto 受格人稱代名詞

by YoyoEspañol 4 3 月, 2026
4 3 月, 2026 137 views
137

文章目錄

  • Pronombres de objeto directo  直接受格人稱代名詞
    • 用法:
      • 1.直接受格人稱代名詞,在句子中做為直接受詞,指承受動詞動作的人或物
      • 2.通常擺放在動詞前面
      • 3.如果搭配原形動詞、動副詞或肯定命令式,合併書寫
  • Pronombres de objeto indirecto  間接受格人稱代名詞
    • 用法:
      • 1.間接受格人稱代名詞,在句子中做為間接受詞,指接受某物的人,常與這些動詞搭配使用: dar 給, decir 說, enviar 寄送, prestar 借, comprar 買, contar 告訴, explicar 解釋, preguntar 詢問, responder 回答, escribir 寫…
      • 2.下列動詞一定要搭配間接受格人稱代名詞使用:
      • 3. 通常放在動詞前面,但如果搭配原形動詞或動副詞,合併書寫
      • 4. 當遇到句子裡同時出現間接受格人稱代名詞(le/les)和直接受格人稱代名詞(lo / la / los / las)時,為了避免發音變得彆扭(避免出現像 le la 或 les la 這種音節),間接受格人稱代名詞(le/les)改為se
    • 分析:

Pronombres de objeto directo  直接受格人稱代名詞

人稱主格代名詞直接受格人稱代名詞
一單yo (我)me
二單 tú  (你)te
三單 él/ella/usted (他/她)lo/ la
一複 nosotros/as (我們)nos
二複 vosotros/as (你/妳們)os
三複 ellos/ellas/ustedes (他們)los/ las

用法:

1.直接受格人稱代名詞,在句子中做為直接受詞,指承受動詞動作的人或物

-Compré el libro ayer.→ Lo compré ayer.

(我昨天買了書。)

-Vi a María en el mercado.→ La vi en el mercado.

(我在市場看到了María。)

-Encontré las llaves en la mesa.→ Las encontré en la mesa.

(我在桌上找到了鑰匙。)

2.通常擺放在動詞前面

–Me llamó por la noche.

 (他昨晚打電話給我。)

–Te escucho con atención.

(我正在認真聽你說話。)

–Nos invitaron al evento.

(他們邀請我們參加活動。)

3.如果搭配原形動詞、動副詞或肯定命令式,合併書寫

-Estoy pensando en comprarla porque todavía no estoy completamente segura de la decisión.

(我還在考慮要不要買,因為我還沒完全下定決心。)

-Intentó llamarlos varias veces durante la tarde, pero nadie respondió al teléfono.

(當天下午他多次嘗試打電話給他們,但無人接聽。)

-Sigue explicándoles el problema aunque parece que todavía no lo entienden bien.

(她一直在跟他們解釋問題,雖然他們似乎還是不太明白。)

-Estoy diciéndote esto porque me importa nuestra amistad y quiero que lo entiendas.

(我現在告訴你這些,是因為我珍惜我們的友誼,我希望你能理解。)

–Ponte un jersey; hace frío.

(你穿上毛衣,現在有點冷。)

–Explícalo bien.

(好好解釋一下。)

*如果句子中所指人稱有陽性也有陰性時,使用陽性複數人稱代名詞形式

-Vi a Sofía y a Carlos. → Los vi.

(我看到了Sofía跟Carlos)

Pronombres de objeto indirecto  間接受格人稱代名詞

人稱主格代名詞間接受格人稱代名詞
一單yo (我)me
二單 tú  (你)te
三單 él/ella/usted (他/她)le
一複 nosotros/as (我們)nos
二複 vosotros/as (你/妳們)os
三複 ellos/ellas/ustedes (他們)les

用法:

1.間接受格人稱代名詞,在句子中做為間接受詞,指接受某物的人,常與這些動詞搭配使用: dar 給, decir 說, enviar 寄送, prestar 借, comprar 買, contar 告訴, explicar 解釋, preguntar 詢問, responder 回答, escribir 寫…

-Le compré un regalo a mi madre muy especial.

→Le compré un regalo muy especial.

(禮物是直接受詞,媽媽是間接受詞)

(我買了一份非常特別的禮物給媽媽。)

-Les enviamos un correo a los clientes esta mañana.

→Les enviamos un correo esta mañana.

(電子郵件是直接受詞,客戶是間接受詞)

(我們今天早上寄了一封電子郵件給客戶。)

-Le presté dinero a mi amigo porque lo necesitaba.

→Le presté dinero porque lo necesitaba.

(錢是直接受詞,朋友是間接受詞)

(我借錢給我的朋友,因為他需要錢。)

*間接受詞的重複性:

在西班牙文語法中,當句子出現間接受格(Indirect Object)時,通常會伴隨著『代名詞重複(Reduplicación)』的現象。

即使句子中已經明確寫出對象(例如a Juan),我們仍必須(或強烈建議)在動詞前加上人稱代名詞Le/Les。

在這個結構中,Le 是不可或缺的語法元素;而 a Juan 則是用來明確交代『對象是誰』,若上下文語境已經很清楚,a Juan 是可以省略的,但 Le 必須保留。

-Le di el libro a Juan.

=>Le di el libro. V

=>Di el libro a Juan. X

(我給了Juan書。)

2.下列動詞一定要搭配間接受格人稱代名詞使用:

gustar/encantar喜歡, apetecer 想要、渴望, doler 疼痛, importar 在乎, interesar 感興趣, molestar 厭煩、打擾, sentar合適……

可參考文章: 與受格人稱代名詞一起使用的動詞: GUSTAR, ENCANTAR, DOLER, MOLESTAR

–Nos interesa participar en el proyecto.

(我們有興趣參與這個計畫。)

–Les parece una buena idea cambiar la fecha.

(他們認為更改日期是個好主意。)

–Me gusta mucho la cocina asiática.

(我很喜歡亞洲美食。)

3. 通常放在動詞前面,但如果搭配原形動詞或動副詞,合併書寫

-Voy a contarle todo.

(我要把一切都告訴他。)

-Necesito explicarles la situación.

(我需要向他們解釋一下情況。)

-Están ofreciéndonos nuevas oportunidades de colaboración para ampliar el proyecto internacional.

(他們正在為我們提供新的合作機會,以擴大國際項目。)

-Continúo enviándote mensajes porque quiero asegurarme de que hayas recibido la información correcta.

(我一直給你發訊息,因為我想確保你收到了正確的資訊。)

4. 當遇到句子裡同時出現間接受格人稱代名詞(le/les)和直接受格人稱代名詞(lo / la / los / las)時,為了避免發音變得彆扭(避免出現像 le la 或 les la 這種音節),間接受格人稱代名詞(le/les)改為se

se + lo / la / los / las + 動詞

-Le entregué el informe completo a mi jefe antes de la reunión importante.

→Se lo entregué antes de la reunión importante.

(我在會議開始前把完整的報告提交給了老闆。)

-Le compré las entradas para el concierto a mi hermana porque ella no tenía tiempo.

→Se las compré porque mi hermana no tenía tiempo.

(我為妹妹買了演唱會門票,因為她沒時間買。)

-Le presté mi coche a un amigo durante el fin de semana porque el suyo estaba en el taller.

→Se lo presté durante el fin de semana porque el suyo estaba en el taller.

(我把車借給了朋友,因為他的車在修理廠。)

分析:

-El profesor les explicó la lección (直接受詞CD) con mucho detalle a los estudiantes extranjeros (間接受詞CI).

→Se la explicó con mucho detalle.

(se-間接受格人稱代名詞, la-直接受格人稱代名詞)

(老師非常詳細地為外國學生講解了課程內容。)

-Mi hermano le compró un regalo (直接受詞CD) muy especial a su novia (間接受詞CI) por su aniversario.

→Se lo compró por su aniversario.

(se-間接受格人稱代名詞, lo-直接受格人稱代名詞)

(我哥哥為他的女朋友買了一份非常特別的周年紀念禮物。)

leleslolosmenosospronombres de objetote代名詞受格人稱代名詞
0 留言 0 FacebookTwitterLinkedinWhatsappTelegramLINEEmail
上一篇
El Carnaval en España: Una fiesta que une libertad, creatividad y cultura 西班牙嘉年華:一個融合自由、創造力和文化的節日

你可能也會喜歡

Interrog...

6 1 月, 2025

Oracione...

6 10 月, 2024

Oracione...

20 8 月, 2024

Oracione...

25 7 月, 2024

Oracione...

23 6 月, 2024

Oracione...

2 6 月, 2024

Oracione...

5 5 月, 2024

Oracione...

21 4 月, 2024

Oracione...

14 4 月, 2024

Oracione...

13 3 月, 2024

留言 取消回覆

儲存我的名字、Email和網站於瀏覽器中,方便我下次使用。

社群

社群

最近文章

  • Pronombres de objeto 受格人稱代名詞

  • El Carnaval en España: Una fiesta que une libertad, creatividad y cultura 西班牙嘉年華:一個融合自由、創造力和文化的節日

  • La Nochevieja en España: Una celebración que une tradición y nuevos comienzos 西班牙的跨年夜:結合傳統與新生的慶典

熱門文章

  • 1

    現在式動詞變化

  • 2

    命令式II (Imperativo)

  • 3

    所有格 (Posesivos) Mi, Mío/ Tu, Tuyo/ su, suyo

  • 4

    與受格人稱代名詞一起使用的動詞: Gustar, Encantar, doler, molestar……

內容目錄

  • Pronombres de objeto directo  直接受格人稱代名詞
    • 用法:
      • 1.直接受格人稱代名詞,在句子中做為直接受詞,指承受動詞動作的人或物
      • 2.通常擺放在動詞前面
      • 3.如果搭配原形動詞、動副詞或肯定命令式,合併書寫
  • Pronombres de objeto indirecto  間接受格人稱代名詞
    • 用法:
      • 1.間接受格人稱代名詞,在句子中做為間接受詞,指接受某物的人,常與這些動詞搭配使用: dar 給, decir 說, enviar 寄送, prestar 借, comprar 買, contar 告訴, explicar 解釋, preguntar 詢問, responder 回答, escribir 寫…
      • 2.下列動詞一定要搭配間接受格人稱代名詞使用:
      • 3. 通常放在動詞前面,但如果搭配原形動詞或動副詞,合併書寫
      • 4. 當遇到句子裡同時出現間接受格人稱代名詞(le/les)和直接受格人稱代名詞(lo / la / los / las)時,為了避免發音變得彆扭(避免出現像 le la 或 les la 這種音節),間接受格人稱代名詞(le/les)改為se
    • 分析:

分類

  • I.文法 (54)
    • 1.動詞-時態,語態 (20)
      • i.直述語態 (11)
        • 命令 (2)
        • 未來 (1)
        • 條件 (2)
        • 現在 (3)
        • 過去 (3)
      • ii.虛擬語態 (9)
        • 1.時態 (4)
          • 未完成過去式 (1)
          • 現在完成式 (1)
          • 現在式 (1)
          • 過去完成式 (1)
        • 2.常見用法 (5)
    • 2.動詞 (3)
      • gustar, encantar (1)
      • ser, estar (1)
      • 反身動詞 (1)
    • 2.形容詞 (1)
    • 3.名詞 (2)
    • 4.冠詞 (3)
    • 5.介詞 (6)
    • 6.副詞 (1)
    • 其他 (18)
      • Oraciones (10)
  • 慣用語 (14)
  • 節慶 (4)

實用連結

  • 字典-DLE
  • 西中字典-西語助手
  • 新聞-EL MUNDO
  • 新聞-EL PAÍS
  • 電視節目-RTVE

關注我們

Facebook

關於悠遊西語

希望大家都能享受學習西班牙文的樂趣!

有任何問題或合作,歡迎來信至以下信箱!

cecilia95186@gmail.com

熱門文章

  • 1

    現在式動詞變化

  • 2

    命令式II (Imperativo)

  • 3

    所有格 (Posesivos) Mi, Mío/ Tu, Tuyo/ su, suyo

  • 4

    與受格人稱代名詞一起使用的動詞: Gustar, Encantar, doler, molestar……

最近文章

  • Pronombres de objeto 受格人稱代名詞

  • El Carnaval en España: Una fiesta que une libertad, creatividad y cultura 西班牙嘉年華:一個融合自由、創造力和文化的節日

  • La Nochevieja en España: Una celebración que une tradición y nuevos comienzos 西班牙的跨年夜:結合傳統與新生的慶典

  • La Navidad en España: Una fiesta para reunirse, compartir y celebrar juntos 西班牙聖誕節:一個相聚、分享、慶祝的節日

實用連結

  • 字典-DLE
  • 西中字典-西語助手
  • 新聞-EL MUNDO
  • 新聞-EL PAÍS
  • 電視節目-RTVE
  • Facebook

@2023 - All Right Reserved. Designed and Developed by 悠遊西語


Back To Top
悠遊西語
  • 首頁
  • 關於
  • 目錄
  • 聯繫我們