悠遊西語
  • 首頁
  • 關於
  • 目錄
  • 聯繫我們
慣用語

有趣慣用語2: 動物篇

by YoyoEspañol 21 10 月, 2023
21 10 月, 2023 895 views
895

文章目錄

  • 1.  Acostarse con las gallinas (雞): 很早去睡
  • 2.  Correr como un gamo (鹿): 形容跑得非常快
  • 3.  Matar dos pájaros de un tiro (鳥): 一石二鳥
  • 4. Haber gato encerrado (貓): 事有蹊蹺
  • 5.  No ver tres en un burro (驢): 視力不好,看不清楚
  • 6. Estar hecho un toro (公牛):形容人身體強壯,非常健康
  • 7. Meterse en la boca del lobo (狼): 指勇敢面對挑戰,或是指某人不考慮後果而冒險,非常魯莽
  • 8.  Tener pájaros en la cabeza (鳥): 形容人不切實際或異想天開
  • 9. Estar en un humor de perros (狗): 形容心情煩躁,脾氣暴躁的人
  • 10. Dar gato por liebre (貓,兔子): 買東西被騙了,或被坑錢了

1.  Acostarse con las gallinas (雞): 很早去睡

-Después de una larga jornada de trabajo, me gusta acostarme con las gallinas para descansar bien.

(經過一整天的工作後,我喜歡早點上床睡覺,好好休息。)

-Mi abuela siempre decía que acostarse con las gallinas era la clave de una vida saludable.

(我奶奶常說,早睡早起是健康生活的關鍵。)

-A veces, me siento agotado y solo quiero acostarme con las gallinas, incluso si es temprano.

(有時候我感到精疲力盡,即使時間還早,我還是只想早點上床睡覺。)

2.  Correr como un gamo (鹿): 形容跑得非常快

-En la competencia de atletismo, Pedro corrió como un gamo y ganó la carrera fácilmente.

(在田徑比賽中,Pedro跑得非常快,輕鬆地贏得了比賽。)

-Cuando el ladrón vio a la policía, salió corriendo como un gamo para evitar ser arrestado.

(當小偷看到警察時,為了逃避追捕,跑得非常快。)

-El coche deportivo aceleró como un gamo en la recta final de la pista.

(跑車在賽道的最後一段加速,跑得非常快。)

3.  Matar dos pájaros de un tiro (鳥): 一石二鳥

-Al estudiar y trabajar al mismo tiempo, María mata dos pájaros de un tiro: gana experiencia laboral y obtiene un ingreso para sus gastos.

(透過同時學習和工作,María一石二鳥,獲得了工作經驗並賺取收入來支付她的開支。)

-Al reciclar papel y cartón, ayudamos al medio ambiente y ahorramos recursos naturales. Es como matar dos pájaros de un tiro.

(通過回收紙張和紙板,我們可以保護環境並節省自然資源,一石二鳥。)

-La nueva política gubernamental beneficia a las empresas locales y crea empleos en la comunidad. Es una forma de matar dos pájaros de un tiro.

(政府的新政策有利於當地企業,並為社區創造就業機會。這是一石二鳥的方法。)

4. Haber gato encerrado (貓): 事有蹊蹺

-No entiendo por qué Juan no quiere que revisemos su habitación. Creo que ahí hay gato encerrado.

(我不明白為什麼Juan不想讓我們檢查他的房間。我認為那裡出了問題。)

-El testigo cambió su historia varias veces durante el interrogatorio. El abogado sospechó que había gato encerrado en su testimonio.

(證人在盤問過程中多次改變了說法。律師懷疑他的證詞有問題。)

-Aunque todo parecía normal en el exterior, la policía sospechaba que en esa casa abandonada había gato encerrado.

(雖然表面上一切正常,但警方懷疑那間廢棄的房子可能事有蹊蹺。)

5.  No ver tres en un burro (驢): 視力不好,看不清楚

-A pesar de que Elena lleva gafas, todavía no ve tres en un burro.

(儘管Elena戴著眼鏡,她還是看不太清楚。)

-Durante la noche, Juan no ve tres en un burro, así que no conduce después del anochecer.

(晚上的時候,Juan都看不太清楚,所以他晚上都不開車。)

-Si no aumento el tamaño del texto en la pantalla del teléfono, no veo tres en un burro.

(如果我不放大手機螢幕上的文字,我就看不清楚。)

6. Estar hecho un toro (公牛):形容人身體強壯,非常健康

-Después de meses de entrenamiento, Juan está hecho un toro, listo para la competición de levantamiento de pesas.

(經過幾個月的訓練,Juan的身體已經練得十分強壯,為舉重比賽做好了準備。)

-A pesar de su edad, María sigue yendo al gimnasio y está hecha un toro, con mucha energía y vitalidad.

(儘管年事已高,María仍然堅持去健身房鍛鍊身體,充滿活力。)

-Cuando José comenzó a practicar boxeo, no tenía idea de cuánto cambiaría su condición física. Ahora, está hecho un toro y gana combates con facilidad.

(當José開始練習拳擊時,他不知道這會對他的身體狀況產生多大的改變。 現在他的身體非常強壯,並輕鬆贏得比賽。)

7. Meterse en la boca del lobo (狼): 指勇敢面對挑戰,或是指某人不考慮後果而冒險,非常魯莽

-Cuando decidió denunciar a la mafia, sabía que se estaba metiendo en la boca del lobo, pero lo hizo para luchar por la justicia.

(當他決定揭發黑手黨時,他知道自己將處於危險之中,但他這樣做是為了正義而戰。)

-Cuando decidió escalar esa montaña sin equipo adecuado, se metió en la boca del lobo.

(當他決定在沒有適當裝備的情況下攀登那座山時,他就將自己置身於危險之中,非常魯莽。)

-Al salir solo por la noche en ese barrio peligroso, estás literalmente metiéndote en la boca del lobo.

(晚上獨自外出到那個危險的街區,就是將你自己置身於危險之中。)

8.  Tener pájaros en la cabeza (鳥): 形容人不切實際或異想天開

-No sé en qué piensa Juan, está todo el día como con pájaros en la cabeza.

(我不知道Jaun在想甚麼,他整天都心不在焉,不知道在想甚麼。)

-Necesitamos a alguien enfocado en el trabajo, no a alguien que tenga pájaros en la cabeza.

(我們需要一個專注於工作的人,而不是一個整天都在幻想,不切實際的人。)

-Sus ideas son tan abstractas que parece que siempre tiene pájaros en la cabeza.

(他的想法是如此抽象,似乎他的腦袋裡總是有特別的點子。)

9. Estar en un humor de perros (狗): 形容心情煩躁,脾氣暴躁的人

-Hoy no te acerques a Juan, está en un humor de perros y no quiere hablar con nadie.

(今天別靠近Juan,他心情不好,不想跟任何人說話。)

-Carlos está en un humor de perros desde que perdió su billetera.

(Carlos自從錢包掉了之後就心情不好。)

-Después de perder el partido, el equipo de fútbol estaba en un humor de perros.

(輸掉比賽後,足球隊的心情很不好。)

10. Dar gato por liebre (貓,兔子): 買東西被騙了,或被坑錢了

-Compré un reloj de segunda mano en línea, pero me dieron gato por liebre. No funciona en absoluto.

(我在網路上買了一支二手手錶,但他們騙了我的錢,手錶根本就不能用。)

-Me prometieron un producto de alta calidad, pero resultó ser una imitación barata. Me dieron gato por liebre.

(他們向我承諾提供高品質的產品,但結果是廉價的仿製品。他們欺騙了我。)

-Compré un abrigo de diseñador en una tienda de descuento, pero cuando lo examiné de cerca, me di cuenta de que me habían dado gato por liebre.

(我在一間折扣店買了一件設計師品牌的外套,但當我仔細檢查它時,我意識到我被騙了。)

動物慣用語
0 留言 0 FacebookTwitterLinkedinWhatsappTelegramLINEEmail
上一篇
有趣慣用語1: 食物篇
下一篇
過去分詞 (Participio)

你可能也會喜歡

有趣慣用語14:...

31 7 月, 2025

有趣慣用語13:...

29 6 月, 2025

有趣慣用語12:...

4 5 月, 2025

有趣慣用語11:...

2 2 月, 2025

有趣慣用語10:...

25 1 月, 2025

有趣慣用語9: ...

18 9 月, 2024

有趣慣用語8: ...

27 8 月, 2024

有趣慣用語7: ...

17 7 月, 2024

有趣慣用語6: ...

9 7 月, 2024

有趣慣用語5: ...

3 3 月, 2024

留言 取消回覆

儲存我的名字、Email和網站於瀏覽器中,方便我下次使用。

社群

社群

最近文章

  • Pronombres de objeto 受格人稱代名詞

  • El Carnaval en España: Una fiesta que une libertad, creatividad y cultura 西班牙嘉年華:一個融合自由、創造力和文化的節日

  • La Nochevieja en España: Una celebración que une tradición y nuevos comienzos 西班牙的跨年夜:結合傳統與新生的慶典

熱門文章

  • 1

    現在式動詞變化

  • 2

    命令式II (Imperativo)

  • 3

    所有格 (Posesivos) Mi, Mío/ Tu, Tuyo/ su, suyo

  • 4

    與受格人稱代名詞一起使用的動詞: Gustar, Encantar, doler, molestar……

內容目錄

  • 1.  Acostarse con las gallinas (雞): 很早去睡
  • 2.  Correr como un gamo (鹿): 形容跑得非常快
  • 3.  Matar dos pájaros de un tiro (鳥): 一石二鳥
  • 4. Haber gato encerrado (貓): 事有蹊蹺
  • 5.  No ver tres en un burro (驢): 視力不好,看不清楚
  • 6. Estar hecho un toro (公牛):形容人身體強壯,非常健康
  • 7. Meterse en la boca del lobo (狼): 指勇敢面對挑戰,或是指某人不考慮後果而冒險,非常魯莽
  • 8.  Tener pájaros en la cabeza (鳥): 形容人不切實際或異想天開
  • 9. Estar en un humor de perros (狗): 形容心情煩躁,脾氣暴躁的人
  • 10. Dar gato por liebre (貓,兔子): 買東西被騙了,或被坑錢了

分類

  • I.文法 (54)
    • 1.動詞-時態,語態 (20)
      • i.直述語態 (11)
        • 命令 (2)
        • 未來 (1)
        • 條件 (2)
        • 現在 (3)
        • 過去 (3)
      • ii.虛擬語態 (9)
        • 1.時態 (4)
          • 未完成過去式 (1)
          • 現在完成式 (1)
          • 現在式 (1)
          • 過去完成式 (1)
        • 2.常見用法 (5)
    • 2.動詞 (3)
      • gustar, encantar (1)
      • ser, estar (1)
      • 反身動詞 (1)
    • 2.形容詞 (1)
    • 3.名詞 (2)
    • 4.冠詞 (3)
    • 5.介詞 (6)
    • 6.副詞 (1)
    • 其他 (18)
      • Oraciones (10)
  • 慣用語 (14)
  • 節慶 (4)

實用連結

  • 字典-DLE
  • 西中字典-西語助手
  • 新聞-EL MUNDO
  • 新聞-EL PAÍS
  • 電視節目-RTVE

關注我們

Facebook

關於悠遊西語

希望大家都能享受學習西班牙文的樂趣!

有任何問題或合作,歡迎來信至以下信箱!

cecilia95186@gmail.com

熱門文章

  • 1

    現在式動詞變化

  • 2

    命令式II (Imperativo)

  • 3

    所有格 (Posesivos) Mi, Mío/ Tu, Tuyo/ su, suyo

  • 4

    與受格人稱代名詞一起使用的動詞: Gustar, Encantar, doler, molestar……

最近文章

  • Pronombres de objeto 受格人稱代名詞

  • El Carnaval en España: Una fiesta que une libertad, creatividad y cultura 西班牙嘉年華:一個融合自由、創造力和文化的節日

  • La Nochevieja en España: Una celebración que une tradición y nuevos comienzos 西班牙的跨年夜:結合傳統與新生的慶典

  • La Navidad en España: Una fiesta para reunirse, compartir y celebrar juntos 西班牙聖誕節:一個相聚、分享、慶祝的節日

實用連結

  • 字典-DLE
  • 西中字典-西語助手
  • 新聞-EL MUNDO
  • 新聞-EL PAÍS
  • 電視節目-RTVE
  • Facebook

@2023 - All Right Reserved. Designed and Developed by 悠遊西語


Back To Top
悠遊西語
  • 首頁
  • 關於
  • 目錄
  • 聯繫我們